sumie-art.ru объединяет художников, работающих в технике Суми-Э, и любителей восточной живописи RSS
/ Статьи /

Японские узоры на ткани.

Разнообразия узоров и мотивов в японском текстиле просто невероятно. Это подборка вас в этом убедит.

Сэигаиха ( 青海波, голубые волны) – узор, состоящий из находящих друг на друга волн.
Этот узор пришёл в Японию из государства Сасанидов в Персии (226-651 гг.) через Китай. Узор использовался в Китае для изображения океана на старых картах. Первоначально, в Японии таким узором украшали одежду женской вариации глиняных скульптур ханива, найденных в префектуре Гунма. В эпоху Хэйан его стали использовать в кимоно. В период Камакура (1185-1333 гг.) такой же узор стал использоваться при декорировании гончарных и глазированных изделий.
Существует два возможных варианта происхождения названия «сэигаиха». Первый относится к художнику эпохи Генроку, известному как Сэикаи Каншичи, нашедшему этот узор и использовавшему его во многих своих работах. По второй версии данный узор был превалирующим в костюмах для исполнения японской музыки «гагаку» в песне под названием «сэигаиха».
Узор подходит для ношения в любой сезон.

Рюсуи моннё ( 流水文様, бегущие волны) – символизирует водный поток. Это древний узор, упоминаемый в период Яёй (300 (900) г. до н. э. — 250 (300) г. н. э.), Бронзовый век. Он нашёл своё продолжение в эпохе Эдо, где подобные мотивы использовались в узоре Госёдокимоё ( 御所解き文 – узор, состоящий из отдельных цветов, деревьев, леопардовых лилий и изображений дворца). Рюсуи часто изображается с зигзагообразным мостом, ирисами, а также с летними или осенними растениями.

Удзумакимон ( 渦巻文, спирали) – в Японии в период Дзёмон (с 13 000 года до н. э. по 300 до н. э.) этот узор использовался для украшения глиняной и керамической посуды, а также в наскальной росписи.
Множество найденных осколков глиняной посуды периода Дзёмон содержали изображения спиралей и концентрических кругов (doshin enmon 同心円文), сосредоточенных вокруг горлышка высоких горшков в узкой полоске глины. Превосходные экспонаты были найдены при раскопках в префектуре Нагано.
Узор также можно проследить в виде вихря в узоре с вспышками/светом - инадзумамон ( 稲妻文), в узоре с облаками - ункимон ( 雲気文), и в узоре с молниями - раимон ( 雷文). Данные мотивы использовались в скульптуре, росписи глазированных изделий, керамики, металла, изредка их также рисуют или печатают на ткани.

Юкива (雪輪, снежные круги, снежинки, изображаются в виде кругов с неровными краями)
Известно, что снежинки носили название «рикка» (rikka 六花 – кандзи, обозначающие цветок с шестью лепестками) даже до изобретения микроскопа.
И только в Новом времени слово «юкива» стали использовать для обозначения узора, состоящего исключительно из снежинок.
Уже в эпоху Эдо узор использовался для украшения летнего косодэ (кимоно с коротким рукавом). Внутрь кругов при этом вписывали изображения сосны, бамбука, японского абрикоса, хризантемы и других растений.

Мацу монню (松文様, сосна) – дерево сосны считалось благоприятным знаком ещё с древних времён, поэтому узор с ней подходит для использования в любое время года.
Существует несколько вариаций дизайна этого узора. Его мотивы часто используются для украшения ширм в следующих видах: оимацу ( 老松 - старая сосна), вакамацу ( 若松 - молодая сосна), мацуба (松葉 - сосновые иголки), мацукаса ( 松毬 - сосновая шишка).
В сюжете под названием «фукиёсэ» (吹き寄せf– имеет различные значения, но сам глагол «фукиёсэру» дословно переводится как «дуновение ветра») сосновые иголки и другие опавшие листья изображаются сдуваемыми ветром. Более того, существует 80 типов семейных гербов с изображением сосны.
Узор в сосновыми иглами часто используется на одежде любителей чайной церемонии. Это тянется от традиции, зародившейся благодаря одному главе школы чайных мастеров, который посыпал пол в своей чайной комнате сосновыми иголками, оставшимися в очаге после того, как его топили сосновыми ветками - в середине Ноября и примерно в Марте.

Плоды дикого мандарина символизируют пожелание вечной юности и долголетия. Будучи вечно-зелёным деревом, оно вмещает в себя идею «вечно-зелёный = вечный» и ассоциируется с концепцией долгой жизни и молодости.
Особой популярностью пользуется мандариновое дерево - татибана, растущее в западной части южных ступенек Тронного зала Шисин Императорского дворца в Киото. Оно восхваляется во многих поэмах Манъёсю.
Концепция усовершенствовалась в узоре под названием «Татибана монню» (橘文様, дикий мандарин), используемого для украшения кимоно с длинными рукавами, церемониальных кимоно замужних женщин и женских полуофициальных кимоно. Большое количество узоров основано на использовании изображений этого фрукта и листьев.

Каракусамон (唐草文, китайская трава), также известный под названием «караханамон» ( 唐花文, китайских растительный/цветочный узор) – витиеватый растительный узор, украшающий ткани, керамику, изделия из металла, глазированные изделия, скульптуры и детали архитектуры. Несмотря на то, что название узора даёт отсылку к цветочным и растительным мотивам, пришедшим в Японию из Китая, большинство из них происходит из Центральной Азии, Индии, Персии и с Аравийского полуострова. Некоторые родились намного западнее, в районе Греции и Египта.
Узор обычно описывается как цветочно-лиственный бесконечный, повторяющийся мотив с закруглёнными и закрученными виноградными лозами и завитками.
Эта концепция стала основой для бесчисленного количества вариаций с использованием широкого спектра видов цветов и растений, включая лотос - рэнгэмон (蓮華文), пион - ботан каракуса ( 牡丹唐草), виноград - будо каракуса (葡萄唐草) и ажурных цветочных композиций - хосогэ ( 宝相華)* в сочетании с греческой пальметтой - ниндомон (忍冬文 – орнамент в виде стилизованных пальмовых листьев) или арабеской, бесконечным сложным узором из виноградной лозы, вероятно происходящем из Персии.
В Японии узор впервые появляется на сохранившихся до наших дней предметах из VIII века, множество экземпляров было найдено среди сокровищ Сёсоин (здание сокровищницы при храме Тодай-дзи в Наре). В дальнейшем узор был адаптирован под японский вкус в эпоху Хейан. В этот период в экзотические мотивы зачастую добавляли изображения сливы, глицинии, камелии, хризантемы, бамбука, виноградной лозы, сосны или павлонии (адамова дерева). В значительной степени орнамент использовался для украшения шёлковой парчи, дамастной ткани и позднее был адаптирован под трафаретное перенесение на ткань. Начиная с 17 века, каракуса использовался для украшения множества видов одежды, хлопковых футонов и тканей для фурошики (квадраты узорной ткани для переноски предметов разных форм и размеров).

Петля сети Амимэ (網目) - представляет собой переплетение слегка изогнутых линий, по сути - просто узор рыболовной сети.
Из-за своей простой красоты мотив стал популярен в эпоху Эдо, им часто украшали керамику и ручные полотенца. После эпохи Эдо на основе Амимэ родилось много его вариаций, которые еще больше сближали его с морем и настоящими рыболовными сетями: сети сочетались с осьминогами, креветками, рыбой. Понятно, что узор был очень любим рыбаками и людьми, связанными с морем, так как символизировал удачный лов. Кроме того, мотив использовался как фамильный герб самурайскими кланами. В этом качестве он символизировал желание и способность разгромить врага, поразив его одним усилием, так же, как одним забросом сети рыбак вытаскивает много рыбы.

Кагомэ ( 籠目, плетение корзины) – это узор, копирующий плетение амимэ бамбуковой корзины. Он ассоциируется с габионом. Габион – это сетчатые конструкции с шестиугольными ячейками для укрепления рек, для устройства фортификационных сооружений. Русла и берега рек выстилают габионами, поэтому этот узор часто сопровождается изображениями прибрежных пейзажей, водоплавающих птиц, ив, тростников и камышей. Считается, что звездообразная, состоящая из равносторонних треугольников, форма фамильного герба, - это трансформация узора простой петли. Кагомэ может быть амулетом, отгоняющим злые силы.

Соробан - (算盤 , счеты) - этот простой геометрический узор представляет собой графическое изображение японских счетов.

Матои (纏) – флаг, который в эпоху Эдо использовался пожарными для предупреждения людей о пожаре. Флаг на специальном древке матоимоти (纏持) устанавливался на крышу здания, расположенного рядом с горящим домом или постройкой. Флагом размахивали, давая сигнал другим отрядам спешить на помощь. Каждый отряд пожарных имел свой собственный матои. В современной Японии матои используется только для церемониальных целей.

Бог Ветра (Фуудзин 風神) и Бог Грома (Райдзин 雷神) входили в свиту тысячерукой богини Каннон.
В эзотерическом буддизме Бог Ветра – Fuuten 風天,один из двенадцати Дэв. Он – один из богов Сфер и Стихий и восьми направлений, страж северо-запада. Он также связан с созвездием Стрельца. На плече этот бог держит затягивающийся мешок, из него он выпускает ветер. Иногда он сжимает копье с красным султаном. В Японии Бог Ветра обычно изображается зеленым демоном с двумя рогами, страшным оскалом, когтистыми руками и ногами.
Бог Грома обычно красный, с рогатой страшной головой, обезьяньим ртом, с когтями на руках и ногах. Он окружен кольцом барабанов, часто держит маленький молот, чтобы в них ударять. Самое раннее его изображение в Японии – на иллюстрации к «Сутре Прошлых и Настоящих Причины и Следствия» (8 век). На этом изображении Бог Ветра и Бог Грома вместе с другими демонами пытаются напугать Будду. С эпохи Хэйан два этих божества нередко появляются на изображениях эмаки, горизонтальных свитках, описывающих легенды и сказания. Известны и изображения божеств на раздвижных ширмах-бьё:бу эпохи Эдо, оставленные художниками Сотацу, Кэнниндзи и Огата Ко:рин.

Ёкикотокику ( 斧琴菊)называется так по сочетанию трех элементов: топора, древнее название которого - ёки, кото - музыкального инструмента, представленного часто в написании кандзи, и хризантемы кику.
Эту игру слов: ёкикотокику можно записать как 善き事を聞く(ёки кото-о кику), что обозначает: «Я слышу хорошую весть».

Решетка Кикугоро (Кикугоро-го:си 菊五郎格子 ) называется так по имени Оноэ Кикугоро Третьего (三代目尾上菊五郎), известного актера Кабуки, жившего в эпоху Бунсэй в 19 веке. Дело в том, что при ином написании имени актера, кандзи как раз напоминают решетки.

Камавану (鎌輪ぬ) – это игра слов, представленная на ткани:
кама (кама 鎌, серп, коса) - изображается в виде рисунка, ва (輪, круг) – изображается в виде рисунка, ну ( ぬ) в значении «нет» изображен в виде знака хираганы
Но камавану – это еще и глагол (構わない- камаванаи) со значением «Мне все равно, я не беспокоюсь». "Камавану" по сути обозначает: "Возможно, мы не предложим вам особого обслуживания, но мы всегда вам рады". Этот узор был любимым у актеров кабуки династии Ичикава Дандзюро. Узор встречается на юката, банных кимоно, полотенцах для рук тенугуи, платках фуросики.

Такарадзукуси (宝尽くし, все виды сокровищ). Он произошёл от восьми сокровищ Китая (八宝) и известен с периода Муромати. Им украшали кимоно на удачу. В эпоху Эдо его часто использовали на черном фоне, потому что он был популярен как дизайн нижних кимоно среди девушек, происходящих из самурайских семей. Изображения счастливых талисманов менялись в зависимости от эпохи и региона.

Ленты носи (熨斗模様, носи моё:). Они часто использовались для украшения подарков. До сих пор правая верхняя часть бумажного конверта, используемого для подарков, декорируется таким узором. Чаще всего встречается табанэноси ( 束ね熨斗) - связка узких лент в виде длинного пояса. Встречается на кимоно фурисодэ, на парадных и полуофициальных кимоно замужних женщин, считается благожелательным символом.

Продолжение статьи о узорах. Продолжаем восхищаться.

Цуюсиба (露芝, трава, покрытая росой) - узор, включающий в себя мотив из повторяющихся элементов в виде полумесяца, символизирующих траву, покрытую росой. Одежду с таким узором носят круглый год: но так как она дает ощущение свежести, такой узор часто используется на летних кимоно и оби. Иногда формирующий элемент узора бывает очень тонким. В начале 20 века его часто использовали в костюмах театра Но.

Асаноха (麻の葉, конопляные листья) - геометрический узор из шестисторонних фигур, собранных вокруг центральной точки, напоминающий листья конопли. Этот узор часто можно заметить на одеждах буддийских статуй от эпохи Хэйан до эпохи Муромати. Особенно популярен узор был в эпоху Эдо. Поскольку конопля растет с прямым стеблем, такой узор часто наносили на ткань, из которой шили детскую одежду: чтобы дети росли здоровыми. В декоративно-прикладном искусстве это узор используется почти повсеместно.

Сакура (桜, цветы вишни) - хотя в древние времена слово "цветок" в первую очередь ассоциировался с цветами сливы, начиная с эпохи Хэйан в фавор вошли цветы сакуры, и с тех пор они полностью затмили славу цветов сливы. Однако среди простолюдинов эта любовь распространилась только в эпоху Эдо.
Есть много вариантов узора с цветами вишни: с ветвями, с рассыпанными над водой лепестками, с узором "рю:сэй". Этот узор ассоциируется с весной, но поскольку сакура в Японии цветет в довольно большой временной промежуток, даже начиная с зимы, да и потому, что она так популярна, узор стал существовать вне привязки ко времени года. Отличить этот узор от узора с вишневыми цветами легко: у цветов сакуры, как правило, изображают пять лепестков с зазубринами.

Умэ-монъё: (梅文様, узор из цветов сливы) - очень популярный узор, используемый в оформлении свитков и укиё-э, кроме того - в декоративно-прикладных искусствах и текстиле. От узора с цветами вишни отличается тем, что у цветов сливы внутри рисуются тычинки, а лепестки у них закругленные.
Родиной сливы был Китай, но в эпоху Нара она была уже известна в Японии. Именно сливовые цветы ассоциировались в сознании японцев с цветами в общем понимании до самой эпохи Хэйан, когда популярность обрела сакура. Сливу в Японии любили с древних времен, что подтверждается многочисленными стихами из антологии Манъёсю. Более того, согласно одной легенде, сливы особенно пышно цвели, когда в стране развивались науки: это связывалось с культом бога Тэндзин. В Японии цветы сливы традиционно считались оберегом от злых сил, поэтому их часто сажают в северо-восточной части сада, в том направлении, откуда, как раз-таки и идет все вредоносное. Кроме того, считалось, что если есть по утрам маринованную сливу, можно отогнать неудачи. Сливовые цветы относятся к триаде так называемых "трех товарищей зимы" (松竹梅, сё-тику-ба, сосна-бамбук-слива), поэтому они тоже стали узором, связанным с попыткой притянуть удачу. Поскольку слива цветет раньше других деревьев, часто глубокой зимой, ее цветы символизируют еще и стойкость: поэтому с эпохи Эдо ими часто стали украшать дома по случаю Нового года.

Кику-монъё: (菊文様, узор из цветов хризантемы) - этот узор часто использовался для украшения писчей бумаги и в декоративно-прикладном искусстве с эпохи Хэйан до эпохи Камакура. К эпохе Муромати он стал восприниматься как чисто осенний узор. Узор из хризантем модно часто увидеть на оформлении зеркал, оружия и доспехов, поскольку он символизировал пожелание вечной молодости и долголетия в легенде о Кикусуи. В эпоху Эдо использование этого узора стало еще популярнее: стали изображать хризантемы разнообразных сортов. Кроме того, хризантема напоминала о моне Императорской фамилии, но только с эпохи Камакура, когда отрекшийся император Го-Тоба использовал его впервые. По закону 1926 года двухслойная хризантема с 16 лепестками стала официально императорской печатью.
Обычно хризантемы цветут в конце лета или в начале осени, а цветы их сохраняют свежесть до первого снега. Из-за этого узор с хризантемами стал ассоциироваться с осенью. Хризантемы в Японию пришли из Китая, когда в эпоху Нара были завезены в качестве лекарственного растения. В подражание китайскому празднику хризантем, в Японии стали проводить аналогичное мероприятие.

Хиси (菱, бриллиант, водяной орех) - это узор из постоянно повторяющегося мотива "хисигата" (菱形, форма бриллианта), геометрически составляемый благодаря перекрещиванию параллельных линий, направленных в разные стороны. Такой узор обнаружили уже на гончарных изделиях эпохи Дзёмон, так что считалось, что он был одним из тех древнейших геометрических узоров, что создавались спонтанно. В следующие эпохи, поскольку этот узор напоминал плоды водяного ореха, его стали называть "хисимон" (菱文). В эпоху Хэйан этим узором часто были затканы придворные наряды. Поскольку это геометрический узор, использовался он в любое время года.
У этого узора много вариантов, но, все-таки, один из самых интересных - это "ёцуварибиси" (四割菱,поделенный на четыре части водяной орех/брилиант), или попросту "варибиси". Еще один - узор с цветами вместо геометрических фигур, "ханабиси монъё:" (花菱文様), который был очень популярен в эпохи Хэйан и Камакура. Смесь геометрического и цветочного узора нызвается "саваибиси" (幸菱).

Татэваку (立涌, движущийся вертикально) - это узор, состоящий из изгибающихся вертикальных линий, заимствованный из Китая. В зависимости от того, какой рисунок вписан между этими самыми линиями, различаются следующие его подвиды: "кумотатэваку" (雲立涌) - с облаками, "какутатэваку" (菊立涌) - с хризантемами, "намитатэваку" (波立涌) - с волнами, "фудзитатэваку" (藤立涌) - с глицинией.

Сиппо: (七宝, перегородчатый) - классический узор, используемый в текстиле, названный в честь техники, в которой металлические полосы разделяют пластинки эмали.

Сима(縞, полосы) - узор из вертикальных полос, который появился в эпоху Эдо. Его отличие заключается в том, что полосы эти не рисовались или печатались, а, как правило, вышивались или ткались. Честно говоря, ткани с вертикальными полосами вообще пришли в Японию в эпоху Муромати, но только когда местные производители начали делать хлопковые ткани с таким узором, они стали популярны у простых людей.

Ичимацу (市松文様, ичимацу монъё:) - узор, напоминающий поля шахматной доски, геометрический узор, состоящий из чередующихся контрастных темных и светлых квадратов или прямоугольников. В эпоху Хэйан этот узор назывался по-другому, "исидатами-мон" (石畳文, узор из брусчатки), и он был довольно популярным. Название поменялось, когда хакама из ткани с таким узором стал носить актер Кабуки Санокава Ичимацу (佐野川市松 ,1722-62). Этот узор часто появлялся в декоре архитектурных деталей, садов, текстиля, лаковой утвари и оформления интерьера со Средних веков.

Сёкко: (蜀江) - этим словом обозначается верхнее течение реки Янцзы в Китае. "Сёку" - это еще и название региона, где течет эта самая река (Сычуань), причем "ко:" значит река. Этот регион был известен чистотой речной воды, поэтому шелковая ткань, произведенная там ("сёкко нисики"), была очень популярна. Узор сёкко:, состоящий из сцепленных прямоугольников, вытканных на высококачественной шелковой ткани, обозначал символически этот самый регион. Внутри прямоугольников (или многогранников) часто вписывались моны, цветы или другие узоры. Узор известен в Японии как одно из храмовых сокровищ "Сёсоин".

Вацунаги (鐶繋ぎ, соединенные кольца) - узор из полуколец, соединенных между собой в разных направлениях.

Ёсиварацунаги (吉原繋ぎ, плетение из Ёшивары) - узор из связанных уголков или квадратов. Название, как нетрудно догадаться, связано с названием квартала Ёшивара, поскольку именно таким узором часто украшали шторки-норен у входа в заведения. Сейчас этим узором часто украшают хантен, хантен-оби во время мацури и рёкан-юката.

Кикко: (亀甲, черепаший панцирь) - представляет собой геометрический узор из шестиугольников, напоминающий аналогичный на черепашьем панцире.
Пришел этот узор из Китая, и позже использовался в Японии, начиная с эпохи Хэйан, коннатативно саязанно с пожеланием долголетия. Этим узором часто была заткана ткань, из которой шились придворные костюмы, позже им украшалась одежда и доспехи самураев. Кроме того, этот узор часто появляется на предметах буддийского искусства, на лаковой посуде и изделиях из металлов. Часто он сочетается с другими узорами.
Бисямон кикко: (毘沙門亀甲) - геометрический узор, усложненный вариант кикко:, в котором базовым элементом являются три сцепленных вместе "черепашьих панциря". Называется этот узор Бисямон кикко: потому, что именно такой изображали на доспехе Бисямонтена.

Оридзуру (折鶴, оригами журавлики) - часто воспринимается как символ удачи и надежды. Такой узор на ткани связан с традицией складывания тысячи бумажных журавликов, чтобы исполнилась заветная мечта.

Фукура судзумэ (ふくら雀, распушившиеся воробьи) - здесь название связано с игрой слов. Если записать "фукура" не хираганой, а через кандзи, может получиться выражение "благоприятный и удачный" (福良). Таким образом, коннотации с привлечением удачи несет и узор. Воробьи в Японии вообще часто украшают многие предметы быта и искусства, причем, часто их изображают в бамбуке или с рисовыми колосьями. В период Камакура было очень модно изображать их на лаковой утвари, посыпанной металлической пудрой.

Тонбо ( 蜻蛉, стрекозы) , стрекозы - символ воскрешения и возрождения.

Кингё (金魚, золотые рыбки) - по сути вариация на "рыбную" тему в узорах. К ней же относится узор с карпами-кои. Золотых рыбок в качестве домашних питомцев начали разводить в Китае, а в Японию они попали в эпоху Муромати. И только к середине эпохи Эдо они стали популярны и легкодоступны.
Узор с золотыми рыбками ассоциируется с летом благодаря одной истории. Согласно ей, богатый торговец по имени Ёдоя Тацугоро в начале эпохи Эдо посадил золотую рыбку в большой стеклянный сосуд, который висел под потолком: бытовало поверие, что если смотреть на такую рыбку, летний зной покажется не таким суровым. Ну а сейчас узор с золотыми рыбками часто украшает летние юката.

Кои (鯉, карпы) - этих рыбок в Китае очень любили благодаря той самой легенде, согласно которой карп, перепрыгнувший через водокат "Драконьи ворота", превращается в дракона. В Японии этот мотив не менее популярен. И все-таки на одежде карпы обычно ассоциируются с узорами в виде волн и потоков воды.

Урокомон (鱗文, узор из чешуек) - это геометрический узор, состоящий из треугольных элементов разного размера, формы и положения. В зависимости от ткани и цвета узора, урокомон и правда может сделать текстиль похожим на змеиную кожу. Такой узор существует не только Японии, но там он появился рано: в середине эпохи Яёй, о чем можно посудить по сохранившимся бронзовым зеркалам и керамике. Тогда этот узор назывался "зубья пилы".
Узоры из треугольных элементов, как считалось, обладали силой отгонять болезни и злых духов.
Многим этот узор знаком по костюмам театров Но и Кабуки: в данной театральной условности он как раз украшает костюмы змеев, драконов и демониц.

Самэкомон (鮫小紋, узор из акульей кожи) - геометрический узор, состоящий из множества мелких точек. Считается, что этот узор оберегает от злых духов и болезней. Когда девушек выдавали замуж, в приданое было принято давать новое кимоно, окрашенное вот таким узором.

Каноко (鹿の子, олененок) - канокосибори - это техника окраски вручную, в процессе которой ткань окрашивают мелкими щипоквыми движениями, потом связывают в узелки, чтобы перед покраской те места остались другого цвета. Различаются такие узоры только по размеру кругов и их сочетаниям - друг с другом или с неокрашенными таким образом участками ткани.

Саягата ( 紗綾型) - узор из переплетающихся свастик (万字, мандзи). Название узора, вероятно, произошло от выражения "са-аягата" - узор на ткани в виде паутинки. Появился в Японии этот узор в годы Тэнсё (1573-1593), года произошел массовый ввоз китайского текстиля. В эпоху Эдо этот узор часто сочетался с изображениями хризантем, цветов сливы, бамбука или орхидей. Часто им украшены окантовки ковров, простыней и скатертей.

______________________________________

Перевела с английского и японского и составила учащаяся ЮФУ Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

Оригинал статьи http://www.diary.ru/~moth-prince/?tag=5246784